![]() | ![]() | ![]() |
||
|
![]() |
|
11 de Junho de 2005
Serpa - Murphy, as Bruxas e os Morcegos Serpa - Murphy,, the witches and the Flitter-mouses Num anoitecer fictício, aqueles que somos nós nos embrenhámos em caminhos tortuosos nas planícies inclinadas de um Alentejo misterioso... não houve quem parasse a encruzilhada da noite, nem mesmo os dorminhocos caçadores de pequenos mamíferos indefesos e escondidios que se abrigavam dos sons da noite à espera da alvorada que rodeavam a velha escola agora abandonada... partimos daí de volta ao nosso velho local onde uivavam os ventos nocturnos de Sul para que não pudessemos ver aquilo que ali em cima se manifestava no zénite. Mas nem ventos nem as criaturas da noite nos impediram de erigirmos os nossos metálicos instrumentos de contemplação, nem o frio nos petrificou a alma e por fim estávamos a postos para que começasse a colheita que tanto esperávamos. A leitosa estrada manifestava-se por detras de estranhas e escuras manchas que deambulavam pelos céus, por vezes tapavam todo o firmamento outras vezes, propositadamente, ocultavam apenas as pequenas formações de gás ionizado ou iluminado que procurávamos apanhar.... nuvens de Murphy... lá estávamos: Paulos: Barros e Guedes, Zés: Ribeiro e Rola, Jão Gregório, Filipu Alvis, Hernique, Hugo o Silva, Luís de Carreira, Mário o São Tiago, entre outros. No entanto os morcegos gigantes que tapavam os astros não pareciam fazer tréguas, e sabendo eu que , por Murphy, se arrumasse o equipamento e virasse as costas tuda aquela maldição desapareceria, desapareci nos horizontes de Mouros e levei os morcegos comigo. FA. This the kind of text that makes no sense when translated. So, what we can say is that Paulo BGuedes, Paulo Barros, José Ribeiro, José Rola, João Gregório, Filipe Alves, Henrique, Hugo Silva, Luís Carreira, Mário Santiago, among others, are gone to Serpa in search of the dark skies, but got a lot of clouds and windy weather. As for the text, that is Filipe's imagination on the run...
|